Autobiografía de género queer, prohibida en Estados Unidos, tiene versión brasileña

Autobiografía de género queer, prohibida en Estados Unidos, tiene versión brasileña

La escritora Maia Kobabe encaja en un espectro de sexualidad que tiende a confundir a algunas personas. Asexual (alguien que siente poca o ninguna atracción sexual) y no binario (alguien que no se identifica con ningún género), Elu eligió contar su historia en género raroNovela gráfica autobiográfica sobre el proceso de cuestionamiento de las normas.

Gender Queer ofrece entonces un viaje de descubrimiento, de «salida del armario» y de enfrentamientos con numerosos referentes de la cultura pop, como David Bowie, One Direction, Tolkien y Harry Potter. La trama sigue a un joven en la California de principios de siglo, en un ambiente de libertad de costumbres, fermento cultural, curiosidad intelectual y profundas dudas sobre el género y la sexualidad.

El libro, que llega a Brasil a través de Tinta-da-China Brasil, viene con una nota negativa: Gênero Queer ha sido blanco de un movimiento de censura, con demandas para que el libro sea prohibido en las bibliotecas de Estados Unidos. Este hecho, ocurrido entre 2021 y 2022, también impulsó la demanda del título. Para Mariana Delfini, editora jefe de Tinta-da-China, resaltar este aspecto es una forma de luchar contra esta práctica.

“Al revelar que Gender Queer fue el libro más censurado de 2021 en Estados Unidos, según la Asociación Estadounidense de Bibliotecas (ALA), nos pronunciamos contra esta censura inconcebible de libros en una democracia, que no se limita a Estados Unidos. -Unido. Estados Unidos, vale la pena recordarlo”, garantiza Delfini.

Queer Gender es una trama autobiográfica de la escritora Maia Kobabe

Diversidad de género queer

Pero, más allá del aspecto político, la editorial reflexiona sobre el peso del trabajo en el debate sobre la diversidad sexual.

“Al mismo tiempo, comunicamos el impacto y la relevancia del libro, su importancia en los debates sobre género y sexualidad. Terminamos hablando de ello también cuando dijimos en la portada del número que se publicó en francés, español, italiano, alemán, japonés, coreano, checo y holandés, es decir que la tira El cómic de Maia ha abierto mentes. el mundo. “, subraya.

En la adaptación brasileña, uno de los principales desafíos fue adaptar la narrativa a un lenguaje neutral.

“Maia no se sentía cómoda siendo tratada como una mujer, incluso cuando era niña, y el descubrimiento de los pronombres no binarios (del sistema Spivak, en inglés) fue un momento muy importante en su vida. El lenguaje es un tema de género queer. En la edición brasileña estuvimos muy atentos a esto”, subraya Delfini.

Finalmente, la editorial destaca las principales cualidades de la novela gráfica: la mezcla de la diversidad con la cultura pop.

“La historia es muy animada, llena de referencias pop y nerd, con música, libros, fanfics: una profusión de vida en torno a Maia. E incluso en los momentos de mayor angustia -cuando Maia tiene que pasar un examen ginecológico, cuando tiene dificultades en sus relaciones con los demás- nos sentimos cerca de ella”, concluye.

More from Hieronimo Teodoro
Emilio Osorio hace una declaración FUERTE sobre la SEPARACIÓN de Niurka y Juan Osorio
Emilio Osorio, hijo de Niurka Marcos y el productor Juan Osorio, ha...
Read More
Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *