Bolsonaro comparte video engañoso con error de traducción para criticar al periódico

No es cierto que la edición brasileña del periódico El país Título original distorsionado, en español, de un texto vehicular sobre la participación del presidente Jair Bolsonaro en Foro Económico Mundial de Davosen Suiza en 2019. Compartido por el propio presidente En las redes sociales de este lunes 26, el rumor se originó en un video en el que el autor se equivoca al traducir el verbo “anima” al español.

La grabación compara el título de la Sujeto español “Bolsonaro anima a los líderes de Davos a invertir en el nuevo Brasil” de la versión portuguesa “El breve discurso de Bolsonaro es decepcionante en Davos”. El autor sugiere que el primer texto indica una recepción positiva para el presidente en España, mientras que el segundo estaría distorsionado para criticar a Bolsonaro, lo que no es cierto.

En enero de 2019, la autora del artículo, Alicia González, ya había advertido a Eduardo Bolsonaro, hijo del presidente, sobre el error en un cargo del diputado federal. El corresponsal internacional de El país señaló que el verbo “anima” se usaba en el sentido de estimular, alentar, no “convencer”. En ese momento, Eduardo Bolsonaro se defendió mostrando una copia de la herramienta de traducción de Google.

El contenido del texto en español de la El paísSin embargo, contradice el rumor de que el artículo es positivo para el presidente. No es de extrañar que el video engañoso solo muestre el título de los artículos. El primer párrafo del contenido enfatiza que los inversionistas esperaban información concreta sobre reformas económicas del discurso del presidente, pero “la decepción era inevitable”.

READ  Honda CR-V Hybrid lanza nueva versión Sport Line: ¿Cómo está cambiando eso? - Novedades - Híbridos y eléctricos

La traducción del pasaje “Bolsonaro animó a los inversores a apostar por un nuevo Brasil libre de corrupción y se comprometió con la apertura comercial y económica de la primera economía latinoamericana” subraya que el significado del verbo anima, en español, tiene una connotación diferente. del término animar, en portugués. “Bolsonaro animó a los inversores a apostar por un nuevo Brasil sin corrupción y comprometido con la apertura comercial y económica de la mayor economía latinoamericana”, indica la traducción del El país Brasil.

Incluso con el último error de su hijo, la nueva publicación de Twitter de Jair Bolsonaro el lunes 26 acumuló más de 3.000 acciones y 11.000 bronceados hasta que se cerró el informe. El rumor también fue amplificado por seguidores en otras plataformas.

Written By
More from Arturo Galvez

Los bancos socializan el impacto de Covid-19

El actual será un año histórico para el funcionamiento de los bancos....
Read More

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *